Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have 3 questions. 1. I used to purchase ●●●. The seller I purchased from i...
Original Texts
3つ質問があります。 1、私は以前「●●●」をよく購入していました。購入していたセラーは▲▲▲です。しかし今「●●●」は同じセラーにも関わらず日本に直送してもらえないので購入出来ません。どうしてでしょうか? 2、送料が以前より高くなった理由は何でしょうか? 3、どうすれば以前の様に購入できますか? 宜しくお願いします。
Translated by
translatorie
I have 3 questions.
1. I used to purchase ●●●. The seller I purchased from is ▲▲▲. But now I cannot purchase it since it cannot be shipped to Japan directly even though the seller is same. Why?
2. Why did the shipping cost rise?
3. How can I purchase it like before?
Thank you.
1. I used to purchase ●●●. The seller I purchased from is ▲▲▲. But now I cannot purchase it since it cannot be shipped to Japan directly even though the seller is same. Why?
2. Why did the shipping cost rise?
3. How can I purchase it like before?
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 160letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...