[Translation from Japanese to English ] I have never seen such a thing in Japan, but in the airport pilots and stewar...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , sujiko ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by hiro19751218 at 30 Jul 2013 at 07:42 1750 views
Time left: Finished

日本では、僕は見たことがない光景ですが、空港内のカフェにパイロットやスチュワーデスらが、乗客ら同様、僕の周りの席で400円の朝食をとっています。

日本との時差は−1時間です。こちらの時間で9時頃までは空港で仕事してからホテルに向かいます。なぜなら、日本同様通勤ラッシュがあるからです。

それにしても、コーヒーが甘すぎる!!!
no suger , no milk を言い忘れて、後悔してます。

最後に、ヒゲを生やした僕の写真が、何枚か出てくると思いますが、嫌いにならないで下さいね(笑)。

I have never seen such a thing in Japan, but in the airport pilots and stewardesses were side by side with passengers and having a 400 yen breakfast.

The time difference to Japan is -1 hour. By about 9 local time here work will be done at the airport before heading for the hotel. The reason is that just like Japan there is a rush hour.

Also, the coffee is too sweet!!!
I wish I hadn't forgotten to say "no sugar, no milk."

Finally, I think there will be some photographs of me with facial hair, but please don't hold it against me (hahaha).

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime