Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When I informed the buyer that I will send a gift card as my apology, he agre...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , osyosawa , b_noyes8 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by pppp at 29 Jul 2013 at 20:38 2076 views
Time left: Finished


バイヤーに、お詫びにギフトカードを遅らせて頂きますと 伝えたところ
評価の取り下げに合意してくださいました。ギフトカード又はクーポンを送りたいのですが
アマゾン用のメールをしようして ギフトカードを送ることは可能でしょうか?
他になにか方法がありましたら 教えていただけると助かります。
そもそも、この行為は規約違反となってしまうのでしょうか?
規約違反にならずに バイヤーに割引を提供するには どのような方法がございますか?
お手数おかけいたしますが 早急に返信いただけると助かります。

I have just told the buyer that I would send them a gift card.
The value has been agreed on. I would like to send a gift card or a coupon, but
is it possible to send a gift card using amazon mail?
If there is any other method to do this, please let me know.
Also, does this break any contract rules?
How can I go about providing the buyer with a discount without breaking any contract rules?
I'm sorry for the trouble, but a quick response would be much appreciated. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime