Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] During Q208, Singapore achieved its goal of making biomedical sciences a ‘key...

This requests contains 1540 characters . It has been translated 9 times by the following translators : ( rosie , zhizi , monagypsy , senko ) and was completed in 7 hours 27 minutes .

Requested by dreamer at 14 Feb 2011 at 11:09 1394 views
Time left: Finished

During Q208, Singapore achieved its goal of making biomedical sciences a ‘key pillar’ of its economy.The sector now accounts for over one-tenth of manufacturing output, according to the country’sEconomic Development Board (EDB). Due to regional rivals eroding its traditional production industries– electronics, rubber and chemicals – the city-state is committed to increasing its involvement in the highvaluebiosciences. BMI believes that this strategy is sound and sustainable, as recently shown by the factthat two more multinationals are establishing production plants in Singapore.

In 2009, biomedical companies made fixed asset investments of more than US$800mn in Singapore. Inthe whole of 2008, US$500mn

2008年の間に、シンガポールはバイオメディカルサイエンスを経済の主柱にするという目標を達成した。経済開発庁によると、その分野は現在、製造生産高の約10分の1を占めている。地域においてのライバルが電子工学、ゴム化成のような旧来の製造産業に蝕まれているため、都市国家は大きな価値のあるバイオサイエンスへの関与増加に傾倒している。BMIはこの戦略を、シンガポールに製造工場を設立している2つ以上の多国籍企業の現状が近年示したように、健全で持続的であると考えている。

2009年、バイオメディカル企業は、シンガポールにおいてUS8億ドル以上の固定資産投資を行った。2008年全体では、シンガポールのバイオメディカル部門の外国人プレーヤーによってUS5憶ドルが投資された。

was invested by foreign players in Singapore’s biomedical sciences sector,according to Singapore’s EDB, with biosciences contributing US$13mn to total manufacturing output. Inthe previous year, sector expenditure topped US$760mn, with staff numbering over 11,500, double thenumber in 2000. Singapore’s biosciences industry presently boasts the presence of 50 global companies(including Bayer, Takeda, Millipore and Schering-Plough), which are often involved in partnershipswith some 30 local public-sector academic and research institutes. By 2015, the government is targetingUS$17bn in biosciences manufacturing output (up from US$4.56bn in 2000), with the support of its costsharingof wages and training programme.

シンガポール経済開発庁によると、シンガポールのバイオメディカル・サイエンス部門への外国企業による投資額は2008年度全体で5億米ドルで、バイオサイエンス部門は 総生産高のうち1億3000万米ドルの貢献している。前年度、同部門の支出は7億6000万米ドルを上回り、従業員数は11,500人を超え2000年度の従業員数から倍増した。シンガポールのバイオサイエンス業界では、現在50社の海外企業(バイエル、武田、ミリポア、シェリングープラウなど)が活動しており、それらの企業は約30ある地元の公的部門の学術研究機関との提携事業に頻繁に携わっている。政府は、賃金及び訓練プログラムなどの費用分担支援を通じて、バイオサイエンスの製造生産高を (2000年の4億5600万米ドルから)2015年までに170億米ドルに伸ばすことを目指している。

Apr 08, both Switzerland-based Alcon and US drugmaker Wyeth announced plans to increasetheir Singaporeanfootprints

4月8日、スイスに拠点をおくアルコン社とアメリカの製薬会社ワイス社はシンガポールでの実績を拡大する計画を発表した。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime