[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. Regretfully, the product is only compatible with ...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( poponohige , sweetshino , sosa31 , mellowgerman ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by gvsuhhu at 26 Jul 2013 at 23:15 1538 views
Time left: Finished

メールありがとうございます。
すいません。
商品は日本語しか対応していません。
ですが操作が単純なためすぐに理解出来ると思います。

メールありがとうございます。
商品は発送致しましたが届いていませんか?
すぐにこちらで確認しますので紛失している場合、返金もしくは再配送を選んで下さい。

メールありがとうございます。
配達時間は国によって多少違いはでると思いますが、基本16日いないなら到着致します。
領収書の発行は可能ですが誰宛でしょうか?記入言語については英語でも構いませんか?

Thanks for the email.
Our apologies, the product is only available in Japanese. However, the operation is quite simple and we believe you will be able to understand quickly.

Thanks for the email.
We shipped the item but have you not received it yet? We will check right away. In case it’s been lost, please request for a refund or re-delivery.

Thanks for the email.
The time for delivery is slightly different by country, but generally it will be delivered within 16 days. We can issue a receipt but to whom should we address it to? Is it ok if we use English on the receipt?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime