[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for bothering you so many times when you must be very busy, you hav...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , russ87 , googlybear ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by akiy501890 at 25 Jul 2013 at 13:55 3306 views
Time left: Finished

赤ちゃんがいらっしゃるんですね。
お忙しいところ何度もすみませんでした。

もちろん、お客様にわざわざ郵便局まで出向いて頂く必要はございません。
お手すきの時で結構ですので、電話かメールで郵便局へ連絡をいれて
頂ければ十分でございます。

ハローキティのアイテムでかわいいベビー用品があればご提案させて
いただきます。
赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りしております。

I'm sorry for bothering you so many times when you must be very busy, you have a baby don't you. Of course there is no need for you to go out of your way to go to the post office. Whenever you are free, it is perfectly okay if you just contact the post office by phone or email.

If I find any adorable Hello Kitty baby items I will suggest some for you. I wish your baby the best of health.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime