[Translation from Japanese to Native English ] Thank you. I understand what the issue is. Visa was the card that was used. ...

This requests contains 203 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( googlybear , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by yoko2525 at 25 Jul 2013 at 11:38 6395 views
Time left: Finished

ありがとう。原因が分かりました。あなたはVSAカードを登録してくれましたね。
しかしVisaカードは限度額が低いので毎月20万しか使えません。今日Visaカードは使えませんでした。
americanexpressを登録してくれませんか。americanexpressでしたら明日、バイヤーセントラルから注文します。
もし不可能でしたらマニュアルオーダーで注文しますので処理していただけますか。

宜しくお願いします。

googlybear
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jul 2013 at 11:56
Thank you. I understand what the issue is. Visa was the card that was used.
However, the Visa card has a credit limit of only 200,000 a month. Since it already reached the limit, the Visa card cannot be used today.
Do you have American Express? If you have American Express, the item will be ordered tomorrow from Buyer Central.
If it's not possible, will you be able to process it if the order was placed manually?

Best regards.
★★★★★ 5.0/1
mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jul 2013 at 11:50
Thank you. We have found the problem. You registered your VISA card, but the monthly credit limit is low and you can only spend up to $2000 monthly. Today, the VISA card did not work. Please register your American Express card instead. If you do, we can order through the buyer central tomorrow. If you are unable to, please be aware that we will proceed with a manual order.

Thank you in advance.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime