Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Today, I got a phone from UPS Japan. I told them to deliver to Odawara, Kanag...
Original Texts
本日、UPS Japanから電話がかかってきました。神奈川県の小田原に送るよう言っておきました。商品は無事に納品されるでしょう。あなたはAmazonで商品を高く売ることができます。
私があなたから特に買いたい商品はまた連絡します。私の日本の住所に送る際の送料はいくらですか?
現在、私はあなたから仕入れた商品をYahoo Auctionや楽天でも販売することを検討しています。特に楽天ではよく売れるかもしれません。Amazonだけでは値崩れしやすいので、販路拡大はいい案だと思います。
私があなたから特に買いたい商品はまた連絡します。私の日本の住所に送る際の送料はいくらですか?
現在、私はあなたから仕入れた商品をYahoo Auctionや楽天でも販売することを検討しています。特に楽天ではよく売れるかもしれません。Amazonだけでは値崩れしやすいので、販路拡大はいい案だと思います。
Translated by
14pon
I had a call from UPS Japan today. I told them to send it to Odawara, Kanagawa prf. The goods will be delivered safe. You wil be able to sell the goods on Amazon at a good price.
Items I would like to buy from you most will be informed later. How much would the shipping cost be to deliver to my address in Japan?
Currently, I am considering to sell goods from you on Yahoo Aucion and Rakuten. I expect they may sell well especially on Rakuten. If I sell on Amazon alone, the prices may be lead lower in due course, so extending the sales channel, I think, is a good idea.
Items I would like to buy from you most will be informed later. How much would the shipping cost be to deliver to my address in Japan?
Currently, I am considering to sell goods from you on Yahoo Aucion and Rakuten. I expect they may sell well especially on Rakuten. If I sell on Amazon alone, the prices may be lead lower in due course, so extending the sales channel, I think, is a good idea.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...