Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I am extremely sorry for my reply being so late. This is ○○, I received an...
Original Texts
返事が大変遅れてしまい大変申し訳ありません。
フェイスブックでEx-alt new Artにお誘いいただいていた○○と申します。
私はあなたとのフェイスブックでの出会いに嬉しく思います。
Ex-alt new Artのエキシビジョンの説明文、登録用紙についての具体的な内容のメールをいただけるでしょうか。
もし今回のエキシビジョンを参加させていただけるとしたら、私にとって芸術家としては初めて
のキャリアとなります。
全力を尽くしたいと思いますので宜しくお願いいたします。
フェイスブックでEx-alt new Artにお誘いいただいていた○○と申します。
私はあなたとのフェイスブックでの出会いに嬉しく思います。
Ex-alt new Artのエキシビジョンの説明文、登録用紙についての具体的な内容のメールをいただけるでしょうか。
もし今回のエキシビジョンを参加させていただけるとしたら、私にとって芸術家としては初めて
のキャリアとなります。
全力を尽くしたいと思いますので宜しくお願いいたします。
Translated by
katrina_z
I am extremely sorry for my reply being so late.
This is ○○, I received an invitation on Facebook to join Ex-alt new Art.
I am so happy I was able to meet you on Facebook.
Could I get the email detailing an explanation of the Ex-alt new Art exhibition as well as the registration forms?
If I am able to participate in this exhibition then it would be my first time as an artist.
I will work as hard as I can. Thank you for your time.
This is ○○, I received an invitation on Facebook to join Ex-alt new Art.
I am so happy I was able to meet you on Facebook.
Could I get the email detailing an explanation of the Ex-alt new Art exhibition as well as the registration forms?
If I am able to participate in this exhibition then it would be my first time as an artist.
I will work as hard as I can. Thank you for your time.