[Translation from Japanese to English ] Thank you for the Email. I deeply apologize for not attaching a tracking num...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , mbednorz , teruriyamawaki , chair1homan , premiumdotz ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by giving at 24 Jul 2013 at 19:01 1817 views
Time left: Finished

メールありがとうございます。
追跡番号をつけなかったのは誠にすいません。
お詫びに期日日以内に到着しなかったら20ドル返金致します。

メールありがとうございます。
商品については100v対応のものですが、おまけとして220Vに対応出来る変換プラグを入れておきましたので心配しないでください。


メールありがとうございます。
配送方法は日本郵便局と契約しているため配送方法は日本郵便となります。
他の配送方法が希望であればその分のコストを支払ってくれれば対応致します。

Thank you for your email.
I'm really sorry for not informing the tracking number.
If the package doesn't arrive by the certain date, we'll refund S20.

Thank you for your email.
Regarding the product, it is compatible with 100V. Please don't worry, I enclose the conversion plague for 220V as a bonus.

Thank you for your email.
Delivery option is only Japan post because we have contract with them.
If you prefer another option, we can arrange but we will charge you extra.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime