Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] “Another example is Unilever’s emerging market strategy in Vietnam. Beginning...

This requests contains 632 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hirohiro , mars16 ) and was completed in 3 hours 49 minutes .

Requested by startupdating3 at 24 Jul 2013 at 17:13 1670 views
Time left: Finished

“Another example is Unilever’s emerging market strategy in Vietnam. Beginning with a limited budget and a need for market research data, Jana structured a campaign that utilized Facebook, as social media use in the region is incredibly widespread. In doing so, Unilever’s ‘Social Media Focus Group’ of 20,000 Vietnamese consumers was established within 24 hours, and 95 percent of the group accounted for their target audience of 15 to 30 year olds. With the survey conducted in this campaign, valuable insights were generated, a strong digital audience was built and mass brand awareness was produced with a US$0 promotion budget.”

「もう一つの例では、ユニーバ社のヴェトナムでの新たな市場戦略があげられます。限られた予算での始動や、市場調査の必要性から、Jana社はその地域のソーシャルメディア利用者の広範な広がりに目を付け、Facebookを用いたキャンペーンを行いました。その中で、ベトナムの消費者20,000人で構成される、ユニリーバ社の『ソーシャルメディア・フォーカス・グループ』が24時間もかからずに立ち上がり、その内の95%が、彼らのターゲット層である15歳から30歳の人々で占められていました。キャンペーンで行われた調査によって、予算を0米ドルも使わずに価値ある知見が得られ、また手堅い支持者や、ブランドへの認識を広めることに成功したんです」

Additional info

ですます調でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime