Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It's been a long time! This is Hanako! Time passed by so fast and July is al...
Original Texts
皆さんお久しぶりです! 花子です!
あっという間に7月も終わり、もうそろそろ8月になりますね!
日本の夏は暑いですが、私も他のメンバーもアイス片手に頑張っています!
8月には、日本のオタク業界ではとても大きなイベントがあります!
そう、Comiketです!
これは8月10日から8月12日に行われる、日本最大級の同人誌即売会です!
38年前から続いているお祭りが、今年も開催されます。
★Comiketはこんなところ!★
最新アニメから昔のアニメまで、色々なタイトルの同人誌やグッズが販売!
あっという間に7月も終わり、もうそろそろ8月になりますね!
日本の夏は暑いですが、私も他のメンバーもアイス片手に頑張っています!
8月には、日本のオタク業界ではとても大きなイベントがあります!
そう、Comiketです!
これは8月10日から8月12日に行われる、日本最大級の同人誌即売会です!
38年前から続いているお祭りが、今年も開催されます。
★Comiketはこんなところ!★
最新アニメから昔のアニメまで、色々なタイトルの同人誌やグッズが販売!
Translated by
yoppo1026
It's been a long time! It's Hanako!
July has passed so quickly and August is coming!
Although it is hot in Japan, other members and I am working hard with an ice cream in one hand!
There is a very big event in Japanese anorak business in August!
Yes, it's Comiket!
Comiket is the biggest Doujinshi sale held from 10 to 12 of August!
The event continued for 38 years will be held this year.
★Comiket is like this!★
Various titles of Doujinshi and products are on sale, from an old anime to a new one!
July has passed so quickly and August is coming!
Although it is hot in Japan, other members and I am working hard with an ice cream in one hand!
There is a very big event in Japanese anorak business in August!
Yes, it's Comiket!
Comiket is the biggest Doujinshi sale held from 10 to 12 of August!
The event continued for 38 years will be held this year.
★Comiket is like this!★
Various titles of Doujinshi and products are on sale, from an old anime to a new one!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 710letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $63.9
- Translation Time
- about 1 hour