Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you always for providing such adorable dolls. However I must ask that w...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( poponohige , jaypee , tani1973 , russ87 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Jul 2013 at 16:25 1822 views
Time left: Finished

いつも可愛いお人形をありがとうございます。恐れ入りますが、送って頂く時、出来るだけ、お人形の瞳に傷が付かないように、保護をお願いします。緩衝材、プチプチの出っ張りの部分を外側にして、お顔を、全体に覆って頂けると嬉しいです。お手数をお掛け致しますが、宜しくお願い申し上げます。

russ87
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 16:34
Thank you always for providing such adorable dolls. However I must ask that when you send these dolls, you protect their eye parts from scratches as much as possible. I would very much appreciate it if you could perhaps wrap the outside in bubble wrap or some sort of cushioning material and completely wrap the head of the doll. I understand you will have to go through extra trouble to do this but it will be truly appreciated.
[deleted user] likes this translation
★★★★★ 5.0/1
tani1973
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 16:38
I always appreciate your adorable dolls. I have a favor for you. When you send it, could you protect the doll's eyes not to be damaged? I appreciate it if you could use cushion material such as bubble wrap to cover the whole face with bumpy side facing outside. I'm sorry for much trouble caused, but I appreciate your cooperation in advance.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 16:36
Thank you for always supplying me the cute dolls.
I’m afraid to say that please take good care for protecting the doll’s eye when you pack it for shipping.
I am glad that you would use the buffer materials for wrapping the entire dolls face with multi-layers.
I’m sorry to taking time, but thank you for your consideration.
[deleted user] likes this translation
poponohige
Rating 47
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 16:51
Thank you for always sending me a lovely doll.
Execuse me, but please protect so that eyes of a doll may not be damaged as much as possible when you send it.
I am happy if a doll's face is fully covered with bubble wrap which is outside asperity.
Thank you for your consideration of this matter.
jaypee
Rating 42
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 16:44
Thank you for always sending the cute dolls. But, when you sending the dolls, please protect and make sure the eye of the dolls not scraped as much as possible. I would be glad if you put bubble wrap or cushioning material in the outer part to cover the doll's whole face. Sorry for trouble you, but thank you so much.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime