Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] For a long time I have gotten 100% positive feedback on eBay so I'm disappoin...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jasonsmith , katrina_z , googlybear ) and was completed in 1 hour 24 minutes .

Requested by tamahagane at 20 Jul 2013 at 22:12 2238 views
Time left: Finished

私は長い間、eBayのフィードバックが100%のPositiveだったので、
あなたからNeutralと評価され残念です

あなたが買った剃刀は特に状態が良く、価格も安かったのですが、
私は心からお詫びいたします

そこで、次回、購入の際は送料を無料にしますので、
フィードバックをNeutralからPositiveに変更していただけませんか?

eBayから設定変更の通知を送りますので、宜しくお願いします

-

私はドイツ製の剃刀について詳しく知らないので、いつの時代に製造
されたものか分かりません

For a long time I have gotten 100% positive feedback on eBay so I'm disappointed to get a neutral rating from you.

I apologize for whatever I did but I thought the razor you had bought was in particularly excellent condition and sold at a very reasonable price.

I will make the shipping free for your next order so would you be willing to change your feedback from neutral to positive for me?

I will request a feedback revision from eBay. Thank you.

-

I don't know a lot about German razors so I don't know when it was made.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime