[Translation from English to Japanese ] Ex-alt new Art organizes at the Torre Branca in Milan a collective of art, op...

This requests contains 704 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , eggplant ) and was completed in 12 hours 43 minutes .

Requested by isoya at 18 Jul 2013 at 22:52 756 views
Time left: Finished

Ex-alt new Art organizes at the Torre Branca in Milan a collective of art, open to painting and photography. 40 artists will be selected on a national and international level and everyone can exhibit his work. The work can be selected directly by you, according to your taste and sent to us via e-mail for visioning, or you can send more than one work for visioning and let us select the deemed most suitable one and online with the hexibition. The work may not exceed the size of 30x40 cm. and must be accompanied by a release for the exhibition, as well as card indicating the title, the year of execution, the technical support, the measures, a brief description and some of your biographical sketch.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2013 at 11:35
Ex-alt new Art はミラノのトーレ・ブランカで絵画、写真に開かれた共同展示会を企画します。国内外から40人のアーティストが選ばれ、全員、自分の作品を展示することが出来ます。ビジョニング用の作品はご自分の好みで直接選んでメールで送っていただいても結構ですし、ビジョニング用に複数の作品を送って頂いて、最も適当と思われる作品をこちらで選んでウェブ上に公開することもできます。作品のサイズは30x40 cmを超えてはならず、展示用の権利譲渡証書、作品のタイトル、製作年、技術サポート、手法と簡単な説明、ご自分の略歴を記したカードを添付することが必要です。
isoya likes this translation
eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jul 2013 at 23:40
Ex-alt new ArtはMilanのTorre Brancaで組織された芸術団体で、絵画や写真を対象としています。40人のアーティストが国内・国外水準において選出され、誰でも自身の作品を展示することができます。作品は好みに応じて、あなたが直接選び、ビジョンニングのため電子メールで我々に送るか、2作品以上を送り、最も適した作品を我々に選定してもらい、ネット上での展示も可能です。作品は30×40cmの範囲内となり、タイトルや製作年、技術支援や手法、簡単な説明、あなたの伝記が書かれたカードに加え、展示公開されなければなりません。
isoya likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime