Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I faxed the email you sent me the other day to my bank, but they cannot issue...
Original Texts
先日頂いたメールをそのまま私の銀行にFAXしましたが、返金には応じられないようです。
どうしても私の銀行は認証ナンバーと金額の記載がされたキャンセル受付のメールの確認ができないと返金に応じられないようです。
認証ID
金額
この上記2点の情報が記載され、キャンセルを受付しましたというamazonからのメールの確認ができれば返金してくれるそうなので
私宛に上記2点を記載のうえメールをください
どうしても私の銀行は認証ナンバーと金額の記載がされたキャンセル受付のメールの確認ができないと返金に応じられないようです。
認証ID
金額
この上記2点の情報が記載され、キャンセルを受付しましたというamazonからのメールの確認ができれば返金してくれるそうなので
私宛に上記2点を記載のうえメールをください
Translated by
transcontinents
I sent the email from you to my bank by FAX, but they don't seem to agree to refund.
My bank definitely needs verification number and acceptance of cancellation email stating the amount in order for them to make refund.
Verification ID
Amount
They will make refund if they can confirm email sent from amazon stating that they accepted cancellation with the above two information, so please write the above 2 information and send me an email.
My bank definitely needs verification number and acceptance of cancellation email stating the amount in order for them to make refund.
Verification ID
Amount
They will make refund if they can confirm email sent from amazon stating that they accepted cancellation with the above two information, so please write the above 2 information and send me an email.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...