Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] These sessions will be dedicated to optimizing your store and maximizing your...

This requests contains 672 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sujiko ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by takagi0802 at 18 Jul 2013 at 06:12 1142 views
Time left: Finished

These sessions will be dedicated to optimizing your store and maximizing your marketing strategy to help increase traffic and conversion. All of your store settings, customizations and inventory will be saved, so your business won't miss a beat. After two months, your plan will revert to the normal price, unless we weren't able to make your store more successful and you'd still like to cancel. In order to be eligible for this offer you must contact us before the last day of your current billing cycle (08/10/2013)
If you're interested, please reply to this email before the end of your current billing cycle or contact Client Services at (888) 699-8911, option three.

これらのセッションはあなたのストオアを最適化しマーケティング戦略を最大限に生かして訪問数と転換数を増やすのに役立ちます。ストアの設定、カスタマイズ、在庫は全て保存されるので、あなたのビジネスが揺らぐことはありません。ストアがうまくいかなかったり、あなたがキャンセルを希望するのでない限り、2か月後にあなたのプランはノーマル価格に変更されます。このオファーをご利用になるには、現在の請求サイクルの最終日(2013年8月10日)までにご連絡をください。
関心がおありでしたら、この請求サイクルの最終日までにeメールで返信をいただくか、クライアントサービス(888)699-8911のオプション3までご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime