Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] "Pre-washed rice" is rice that you can cook instantly, without washing it. ...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , nakayama_naomi ) and was completed in 1 hour 11 minutes .

Requested by shinobu at 18 Jul 2013 at 02:09 3794 views
Time left: Finished

無洗米というお米は、洗わなくても
すぐに炊けるお米です

このお米は秋田小町という品種です
農薬を極力控えて作ったお米です
誰でも簡単においしく炊けるレシピを
同封します。とても簡単に日本の味が味わえます
日本で食べる味とほぼ同じに出来上がります

500mlの冷たいミネラルウォーターと、このお米を炊飯器に入れます。
お米とミネラルウォーターを炊飯器に入れたら、30分待ってください
30分経過したら炊飯器のスイッチを入れてください

ポイントは冷たいミネラルウォーターと30分待つことです。


"Musen-mai" is pre-washed rice ready to be cooked without washing.

This is Akita Komachi brand rice, which is cultivated with an extremely reduced amount of agricultural chemicals.

Here I am showing you a recipe where anyone can easily cook delicious rice. You will enjoy the real Japanese taste, which is almost the same as you have in Japan.

1. Put this rice into a rice cooker with 500ml of cold mineral water.
2. Wait for 30 minutes.
3. Turn on the rice cooker.

The key points are: cold mineral water and waiting for 30 minutes.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime