Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The seller has been notified that the item you have received was not as descr...

Original Texts
The seller has been notified that the item you have received was not as described and have opened a case in the Resolutions Center. Here are the next steps:
1. The seller has a maximum of 7 days to respond to the case with a resolution. The resolution could include a full or partial refund or the Seller may send you a replacement.
2. If you are not able to work out a resolution with the seller, you need to escalate the case to eBay customer
support to make a final decision.
For most items you can expect a final decision, and if we find in your favour, a refund within 21 days from today.
3. Your case will time out in 30 days from when it was filed, if we do not hear from you.
Please return to the Resolutions Center before that to let us know that you and the seller worked things out or that you need eBay
customer support to make a decision.
Action Required from you :

- If you are unable to work things out with the seller or do not hear back from them in 7 days, please respond to
your case in the Resolution Center ==> http://rover.ebay.com
What incentive is there for the seller to resolve your issue :
- Sellers have a strong incentive to fix your issue. eBay takes eBay Buyer Protection cases very seriously. Sellers who are found to cause repeated problems on the eBay site will be negatively impacted in their seller standings
and possibly suspended
Translated by haru
あなたの受け取った商品は商品説明に記載されていたのとは違い、リソリューションセンターで審議開始されたことが売主に通知されました。以下、次の手順です。
1 売主はこの件の解決方法を最高で7日以内に回答します。解決方法は全額又は一部返金か売主が代換品を送付することなども含みます。
2 売主と解決へ向かえない場合は、最終決定を下すeBayのカスタマーサポートへ上申する必要があります。
最終決定を求める殆どの項目から、あなたがよろしければ今日から21日以内に返金します。
3 あなたからのご連絡がなければ、この件が提出されてから30日で期限切れとなります。
あなたと売主が問題解決をしたかeBayのカスタマーサポートが決断を下す必要があるか私たちに知らせる前にリソリューションセンターへ返答してください。
あなたがすべきことは:
・もし売主と問題解決ができなかったり、7日以内に売主側からの返答がなければ、この件をリソリューションセンターへ報告してください。http://rover.ebay.com
問題解決へと売主を向かわせるには
・売主は問題をなんとかしようという強い動機付けがあります。eBayはeBayの買い手保護の方針をとても重要思っています。eBayのサイト上で繰り返し問題を起こすような売主は販売順位に悪い印象を持たれ取引を一時停止されることもあります。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1387letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$31.215
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
haru haru
Starter