Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] ■ Is it really anonymous? We record all IP addresses or host information. Ho...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( fuyunoriviera , russ87 ) and was completed in 2 hours 11 minutes .

Requested by naonet at 16 Jul 2013 at 15:10 2347 views
Time left: Finished

■本当に匿名ですか?
全てのIPアドレスまたはホスト情報を記録しています。
しかし、利用者同士では、基本的に接続情報などが知られることはありませんので、匿名と考えていただいても差し支えありません。
また、警察や裁判所からの要請など以外に、取得した接続情報等を流用することはありません。

■AAって自由な掲示板じゃないの?
最低限のルールは守りましょう。
暴言や第三者を不快にする書き込みはしないとか、悪質な削除要請や自己中心的な発言はひかえるとか、一般人の誹謗中傷・私生活情報暴露は禁止します

fuyunoriviera
Rating 63
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 17:14
■ Is it really anonymous?
We record all IP addresses or host information. However, connection information is not generally shared between users so it is safe to think of this site as anonymous.
Furthermore, unless in the event of a request from police or a courtroom, we will not share any connection information we obtain with a third party.

■ Isn't AA a message board where you can write anything you want?
Please follow basic Internet etiquette when posting.
Abuse or posts that upset third parties, unfair requests for deletion or self-centered remarks and slander of non-celebrities or exposure of private information are all prohibited.
russ87
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 17:21
Is it truly anonymous?
All IP addresses and host information are recorded. However between users, there is basically no exchange of connection information so it would be correct to think of it as being anonymous. Furthermore with the exception requests from police or courts, we do not pass on information to other parties.

AA isn't a board that truly allows free speech?
Let's obey the most minimal, fundamental rules. No posts which contain abusive language or are offensive to other users, refraining from malignant deletion requests and self-promotion, as well as zero tolerance toward slander, defamation and exposure of people's personal information.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime