Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native Chinese (Traditional) ] コメント入力欄説明 自分の使用する通知やコメントに適した物を選択して下さい。 投稿者の名前を入力します。 投稿者のメールアドレスを入力します。 投稿欄で...
Original Texts
コメント入力欄説明
自分の使用する通知やコメントに適した物を選択して下さい。
投稿者の名前を入力します。
投稿者のメールアドレスを入力します。
投稿欄です。ここにコメントを入力します。
コメントを送信します。
文章の修正範囲をブロック化する場合に利用します。
改行を使わない長い文章は修正時に文法が不自然になりやすいので、
そのような時に使います。
指定の文章を選択後にボタンを押して下さい。
単語を修正させない場合に利用します。
指定の単語を選択後にボタンを押して下さい。
顔文字を使用します。
自分の使用する通知やコメントに適した物を選択して下さい。
投稿者の名前を入力します。
投稿者のメールアドレスを入力します。
投稿欄です。ここにコメントを入力します。
コメントを送信します。
文章の修正範囲をブロック化する場合に利用します。
改行を使わない長い文章は修正時に文法が不自然になりやすいので、
そのような時に使います。
指定の文章を選択後にボタンを押して下さい。
単語を修正させない場合に利用します。
指定の単語を選択後にボタンを押して下さい。
顔文字を使用します。
Translated by
shoubaiz
意見欄說明
請選擇自己使用的通知或意見的分類。
請輸入投稿者姓名。
請輸入投稿者的E-mail。
這裡是投稿欄。請在這裡輸入意見。
送出意見。
想鎖定文章的修正範圍時請利用這個。
由於無法換行的長篇文章在修正時會產生文句不通順的情形,
這種情況下可鎖定修正範圍。
選擇指定的文章後按下此鍵。
如不想修正辭彙,請利用這個。
選擇指定的辭彙後按下此鍵。
使用顏文字。
請選擇自己使用的通知或意見的分類。
請輸入投稿者姓名。
請輸入投稿者的E-mail。
這裡是投稿欄。請在這裡輸入意見。
送出意見。
想鎖定文章的修正範圍時請利用這個。
由於無法換行的長篇文章在修正時會產生文句不通順的情形,
這種情況下可鎖定修正範圍。
選擇指定的文章後按下此鍵。
如不想修正辭彙,請利用這個。
選擇指定的辭彙後按下此鍵。
使用顏文字。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
shoubaiz
Starter
フリーランス日中/中日翻訳・通訳者を目指しております。
日系企業で合計6年の仕事経験を生かし、お役に立つ翻訳サービスを提供してまいります。
いいステー...
日系企業で合計6年の仕事経験を生かし、お役に立つ翻訳サービスを提供してまいります。
いいステー...