Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native Korean ] ルールを守らない場合にはコメントは削除します。 ■AAに要望を出したい場合。 当サイトではより良い環境を提供できるよう皆様のご意見・ご要望を受け付けてお...

Original Texts
ルールを守らない場合にはコメントは削除します。

■AAに要望を出したい場合。
当サイトではより良い環境を提供できるよう皆様のご意見・ご要望を受け付けております。
コメントやリクエスト:ここに

■サポートされている場所
AAで修正できる場所です。

使用方法

基本的な修正の仕方

ページ上部のこの白いボタンをクリックするとリストが表示されます。
ここから自分の居場所に選択します。
選択し終えました。サイトの記事を確認してみて下さい。
再修正の仕方
キレイに修正されていない場合は右のボタンを押して、


Translated by kulluk
규칙을 지키지 않는 경우에는 코멘트를 삭제합니다.

■ AA에 요청을 하고 싶은 경우.
본 사이트에서는 더 나은 환경을 제공할 수 있도록 여러분의 의견 · 요청사항을 받고 있습니다.
코멘트 및 리퀘스트 : 여기로

■ 지원되는 장소
AA에서 수정할 수 있는 장소입니다.

사용 방법

기본적인 수정 방법

페이지 상단에 있는 이 흰색 버튼을 클릭하면 목록이 표시됩니다.
여기에서 본인이 있는 곳으로 선택합니다.
선택을 완료했습니다. 사이트의 기사를 확인해보십시오.
재수정 방법
깔끔하게 해결되지 않은 경우에는 오른쪽 버튼을 누르고,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$21.42
Translation Time
23 minutes
Freelancer
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...