Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] イギリス In relation to your request to remove/delete Order: from Manage Returns...

This requests contains 360 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tsassa ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by okotay16 at 15 Jul 2013 at 01:32 995 views
Time left: Finished

イギリス

In relation to your request to remove/delete Order: from Manage Returns.

When orders are refunded after issuing authorized returns, these orders show that they are refunded in the manage return page but return order will can not be deleted from the manage return page as it is a record of the return of order:.

I hope the above information is of help to you.

tsassa
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2013 at 02:22
あなたからの注文の削除依頼について:返却管理より

返品許可が発行された後で注文に関して返金される際、返却管理ページでそれら注文が返金中と表示されますが、返却記録保持のため、返却された注文の削除はできません。

上記回答がお役に立てば幸いです。
[deleted user]
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2013 at 02:10
返品管理のページからの返品情報削除依頼について

承認された返品に対して払い戻しが行われると、その注文に対して払い戻しされたことが返品管理のページに表示されます。ただし、このページに表示されるのは返品の記録であるため、返品管理のページから返品情報自体を削除することはできません。

この情報で問題は解決しましたでしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime