Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If I buy 200 units of the following item, how much will be the unit price? O...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by gettheglory at 13 Jul 2013 at 12:27 2116 views
Time left: Finished

下記の商品を200個仕入れたとしたら、1個あたりいくらで仕入可能ですか?
ライバルは、一個あたり送料込みで15元以下で仕入れています。
支払いはウエスタンユニオンで送金の場合です
画像に映っている商品と全く同じ商品でなければなりません。
先日注文した”ResQMe”という商品は、残念ながら違う商品でした。(rescue toolという違う商品でした)

発注個数が多く、もし違う商品が届いたら困りますので、先ずはサンプルで10個購入したいです。
返信お待ちしております。

If I buy 200 units of the following item, how much will be the unit price?
One of my rival buys it at a unit price lower than RMB15.
I would like to pay via Western Union.
The item must be exactly the same one which is shown in the image.
"ResQMe" which I bought the other day was not the same one which was shown in the image, unfortunately. (It was "rescue tool", a different item)

This time I will order many units, so I do not want to receive different ones. As such, at first I would like to buy 10 units as sample.
I am looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime