Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for confirming the details of the order. Yesterday there was a m...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tokyomanly , yoshi7 ) and was completed in 2 hours 59 minutes .

Requested by yoko2525 at 09 Jul 2013 at 14:40 1516 views
Time left: Finished

注文内容の確認ありがとう。

昨日、注文した内容は間違いでした。
先週のOrder0703と全く同じ内容でした。
新しい注文内容を送ります。

昨日注文した商品はすでに発送してしまいましたか?

もし発送してしまっていたら、すいませんが、
ヤマトからそのまま商品を返送するので、
キャンセル処理をお願いします。

昨日の注文でバックオーダーになった商品もキャンセルをお願いします。
よろしくお願いします。


tokyomanly
Rating 66
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2013 at 17:40
Thank you for confirming the details of the order.

Yesterday there was a mistake in the order.
It was identical to last week's order #0703.
I'll send the details of the new order.

Have you already sent the items in yesterday's order?

If you have already sent them, I'm sorry but I'll send those back as is by Yamato, and please cancel that order.

Please also cancel the back-ordered items in yesterday's order.
Thank you for your understanding.
yoshi7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2013 at 16:09
Thank you for confirming the order.

There was an error in the contents of the order that I made yesterday.
The order was the same as Order0703, which is what I ordered last week.
I will send a new order.

Have you already shipped yesterday's order?

If you have, I will have Yamato return it directly, so please cancel it.

Please also cancel the items that were backordered from yesterday's order.

Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime