Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I feel bad to receive a Negative evaluation from you on eBay. This time as ...
Original Texts
私はあなたからeBayの評価をNegativeとされ、とても残念に思っています。
今回、私のミスを、心からお詫びいたします。
ご覧のとおり、私のeBayの評価は100%のPositiveを長く維持してきました。
一度のミスで評価が下がることは、私はとても悲しい。
そこで、私からのお詫びとして、あなたに$50をプレゼントするので、
NegativeからPositiveに変更していただけますか?
評価が変更され次第、Paypalよりあなたに$50を支払います。
すみませんが、値引きはできません
今回、私のミスを、心からお詫びいたします。
ご覧のとおり、私のeBayの評価は100%のPositiveを長く維持してきました。
一度のミスで評価が下がることは、私はとても悲しい。
そこで、私からのお詫びとして、あなたに$50をプレゼントするので、
NegativeからPositiveに変更していただけますか?
評価が変更され次第、Paypalよりあなたに$50を支払います。
すみませんが、値引きはできません
Translated by
munira1605
I feel bad to receive a Negative evaluation from you on eBay.
This time as it was my mistake, I sincerely apologize.
As you can see, I have maintained for a long time a 100% Positive eBay evaluation.
So I am very sad that for just one mistake, my evaluation has dropped.
So, as an apology from me, I will give you a present of $50,
so can you change the Negative evaluation to Positive?
Once the evaluation has changed, I will pay the $50 through Paypal.
I'm sorry but I cannot give you a discount.
This time as it was my mistake, I sincerely apologize.
As you can see, I have maintained for a long time a 100% Positive eBay evaluation.
So I am very sad that for just one mistake, my evaluation has dropped.
So, as an apology from me, I will give you a present of $50,
so can you change the Negative evaluation to Positive?
Once the evaluation has changed, I will pay the $50 through Paypal.
I'm sorry but I cannot give you a discount.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...