Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I suppose that they already have sufficient service providing environment as ...
Original Texts
世界中の膨大なお客様をカスタマーサポートとしてお相手しないといけないと思うので、現在でも十分なサービス環境が整っていると思います。
ですので、サービス向上の意見に関しては、特に記載事項は無いと思います。
ですので、サービス向上の意見に関しては、特に記載事項は無いと思います。
Translated by
gloria
I suppose that they already have sufficient service providing environment as they have to support numerous customers all over the world.
So I have no opinion as to their service improvement.
So I have no opinion as to their service improvement.