Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Where Caesar's heir now stood, Italy learned in horror at Perusia and in sham...
Original Texts
Where Caesar's heir now stood, Italy learned in horror at Perusia and in shame at Nursia. On the monument erected in memory of the war the men of Nursia set an inscription which proclaimed that their dead had fallen fighting for freedom. Octavianus imposed a crushing fine. The generals of Antonius dispersed. Along with Fulvia, Plancus fled to Greece, deserting his army. Ventidius and Pollio turned back and made for the coast of the Adriatic. Ventidius' march and movements are obscure. Pollio retired north-eastwards and held Venetia for a time against the generals of Octavianus.Then all is a blank, save that he negotiated with Ahenobarbus, whose fleet controlled the Adriatic, and won his support for Antonius.
Translated by
3_yumie7
今やカエサルの後継者が立ったイタリアだが、それを知ってペルージャでは恐怖で浮足立ち、ヌルシアでは恥じ入った。戦死者記念塔にヌルシアの兵士らは、自由のために戦って斃れたことを宣言した碑文を入れた。オクタヴィアヌスはそれに過重な罰金を課した。アントニウスの将軍たちは散り散りになった。プランクスは軍務を放棄して、フルウィアと共にギリシャに逃亡した。ベンディウスとポリオは後戻りしてアドリア海に突き進んだ。ベンディウスの行進と動きについては不明瞭だ。ポリオは東北方向に撤退して、オクタヴィアヌスの将軍らに対抗して一時期ベネツィアを保持した。それからは、自身の艦隊がアドリア海を制していたアヘノバルブスと交渉し、彼にアントニウスへの支持を取りつけた事実を除いては一切が空白となっている。