Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to German ] こんにちは。 問い合わせして頂きありがとうございます。 すでに日本に向けて荷物が送り返されていることに驚いています。 私に過失は無く、(もちろんあなた...
Original Texts
こんにちは。
問い合わせして頂きありがとうございます。
すでに日本に向けて荷物が送り返されていることに驚いています。
私に過失は無く、(もちろんあなたにも何の過失も無く)、荷物が送り返されるのは理解できません。
とりあえず、週明けに調査依頼を出しますが、
もし可能でしたら、荷物をお客様のところに届けることができないかもう一度聞いていただけませんでしょうか?
日本に荷物が戻ってきたら、どうするかまたご相談したいと思います。
問題なく発送したつもりですが、いろいろ迷惑をかけて申し訳ありません。
問い合わせして頂きありがとうございます。
すでに日本に向けて荷物が送り返されていることに驚いています。
私に過失は無く、(もちろんあなたにも何の過失も無く)、荷物が送り返されるのは理解できません。
とりあえず、週明けに調査依頼を出しますが、
もし可能でしたら、荷物をお客様のところに届けることができないかもう一度聞いていただけませんでしょうか?
日本に荷物が戻ってきたら、どうするかまたご相談したいと思います。
問題なく発送したつもりですが、いろいろ迷惑をかけて申し訳ありません。
Translated by
yurochel
Guten Tag.
Vielen Dank für Ihre Anfrage.
Ich bin erschrocken, dass das Paket bereits nach Japan zurückgesendet wurde. Wir beide sind nicht daran schuld. Ich verstehe nicht, warum es überhaupt zurückgeschickt wird.
Auf jeden Fall werde ich am Anfang nächster Woche eine Untersuchung beantragen. Könnten Sie bitte noch einmal fragen, ob ich dem Kunden das Paket zusenden kann?
Ich melde mich wieder, wie wir es machen, wenn das Paket nach Japan zurückkommt.
Es tut mir sehr Leid für die Umstände. Ich glaube und hoffe, dass ich es problemlos versendet habe.
Vielen Dank für Ihre Anfrage.
Ich bin erschrocken, dass das Paket bereits nach Japan zurückgesendet wurde. Wir beide sind nicht daran schuld. Ich verstehe nicht, warum es überhaupt zurückgeschickt wird.
Auf jeden Fall werde ich am Anfang nächster Woche eine Untersuchung beantragen. Könnten Sie bitte noch einmal fragen, ob ich dem Kunden das Paket zusenden kann?
Ich melde mich wieder, wie wir es machen, wenn das Paket nach Japan zurückkommt.
Es tut mir sehr Leid für die Umstände. Ich glaube und hoffe, dass ich es problemlos versendet habe.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → German
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
yurochel
Starter
2011年からドイツ在住です。