Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear RENHAMAMOTO I go to the nearby fedex,but it have mechanical failure,it d...

This requests contains 567 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , 14pon , dahlia , itobun ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Jul 2013 at 23:22 1797 views
Time left: Finished

Dear RENHAMAMOTO
I go to the nearby fedex,but it have mechanical failure,it did not receive any package today.So i send your package by EMS,it as fast as fedex,usually need 4~6 workdays to japan.And i will give you the single number tomorry.
Dear RENHAMAMOTO
I go to the nearby fedex,but it have mechanical failure,it did not receive any package today.So i send your package by EMS,it as fast as fedex,usually need 4~6 workdays to japan.And i will give you the single number tomorry.
I will refund the moneny for you.But you need pay the return shipping freight.Thankyou!

RENHAMAMOTOさん、
fedexの近くまで行きましたが、機械の故障があって、今日は何も荷物を受け取れませんでした。ですからあなた宛ての荷物は今日EMSで送ります。fedexと同じくらいの日数で4~6営業日程度で日本へ届きます。明日、シングルナンバーを送ります。
RENHAMAMOTOさん、
fedexの近くまで行きましたが、機械の故障があって、今日は何も荷物を受け取れませんでした。ですからあなた宛ての荷物は今日EMSで送ります。fedexと同じくらいの日数で4~6営業日程度で日本へ届きます。明日、シングルナンバーを送ります。
返金はしますが、返送の送料はあなたに負担していただく必要があります。よろしくお願いします!

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime