Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ALL ITEMS IN THIS ORDER ARE SOLD BY AMAZON EXPORT SALES, INC. (AES), UNLESS O...

This requests contains 426 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , ayapun ) and was completed in 8 hours 44 minutes .

Requested by cabbage at 09 Feb 2011 at 19:53 1946 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

ALL ITEMS IN THIS ORDER ARE SOLD BY AMAZON EXPORT SALES, INC. (AES), UNLESS OTHERWISE NOTED. BY PLACING YOUR ORDER, YOU AUTHORIZE AES TO DESIGNATE A CARRIER TO CLEAR THE PACKAGE AND PAY THE IMPORT FEES ON YOUR (OR THE RECIPIENT'S) BEHALF. CUSTOMS DECLARATIONS WILL BE MADE IN THE NAME AND ON THE BEHALF OF YOUR (OR THE RECIPIENT'S) BEHALF BY THE DESIGNATED CARRIER. YOU CAN FIND THE COMPLETE TERMS AND CONDITIONS OF YOUR ORDER

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 10 Feb 2011 at 04:37
全ての商品は記述されない限り、AMZON EXPORT SALES,INC.(AES)によって販売されます。発注されるにあたり、あなたは、あなた(受取人)に代わって荷物を通関させ、必要な費用を支払うための運送業者の選定をAESに許可します。税関申請は、あなた(受取人)の代わりに選定された運送業者の名前によって行われます。あなたは、ご注文の完全な条件を見つけることができます。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2011 at 21:16
特記がない場合、この注文すべての商品はAMAZON EXPORT SALES, INC. (AES)から売られます。注文をすることで、あなたはAESに税関を通り、あなたの(もしくは受け取り人の)代わりに輸入費用を払うキャリアを任命するのを認可することになります。税関申告はあなた(もしくはあなたの受け取り人)のかわりにキャリアの名前でされます。あなたの注文のすべての条件と状況を見ることができます。
ayapun
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 10 Feb 2011 at 00:45
本発注におけるすべての品目は、特に断りのない限り、アマゾン輸出販売会社(以下AESという)が販売する。
発注により、AESは、貴殿(又は受取人)を代理し荷物を通関させ輸入手数料を支払う運送業者を指定する権利を有する。
税関申告書は、貴殿(又は受取人)を代理し、指定された運送業者名で、同運送業者により作成される。
貴殿は本発注に関する完全な規約を手に入れることができる。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime