[Translation from Japanese to French ] こんにちは。 以前、返品の依頼をしました商品ですが、 私の方で使用することになりましたので、返品依頼をキャンセルしたいのですが、 よろしいでしょうか。 ご...

This requests contains 84 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( amite ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by eikichi_ono at 04 Jul 2013 at 17:03 2536 views
Time left: Finished

こんにちは。
以前、返品の依頼をしました商品ですが、
私の方で使用することになりましたので、返品依頼をキャンセルしたいのですが、
よろしいでしょうか。
ご返答お願いいたします。

[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 04 Jul 2013 at 17:17
Bonjour,

Je vous contacte au sujet du produit que je vous avais demandé de retourner auparavant.
Finalement, j'ai décidé de le garder et l'utiliser, et je souhaiterais donc annuler ma demande de retour. Cela vous pose-t-il un problème?
Dans l'attente de votre réponse,
Cordialement,
eikichi_ono likes this translation
amite
Rating 53
Translation / French
- Posted at 04 Jul 2013 at 18:19
Bonjour, En ce qui concerne au produit pour lequel j'ai fait une demande de retour l'autre jour,
j'ai finalement décidé de l'utiliser, donc j'aimerais annuler la demande de retour. Il n'y aurait aucun problème ? Merci beaucoup par avance pour votre réponse. Cordialement,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime