Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I think of you with the memory in warmer color than orange or sepia. I look ...

Original Texts
オレンジ色やセピアよりも温かな記憶を貴方に重ねる。思わず空を見上げてみる。貴方と同じ空を見ているはずだから。私達の心はいつでも通い合っていて、地に足をつけて日々を過ごしてる。それでも少し強がっている自分がいて、涙で滲んだ月夜にこの想いは溶けてゆく。
Translated by yoppo1026
I think of you with the memory in warmer color than orange or sepia. I look up the sky unconsciously. I think you are looking up the same sky. We are emotionally accessible each other. We spend days with our foot set on soil. Still, I pretend to be strong a little, and my thought is getting melted in the moonlight night with my tears.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
124letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$11.16
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact