[Translation from Japanese to English ] Thanks to the price reduction, Yoshinoya recorded 31% increase in customers v...

This requests contains 166 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , sosa31 , jpenchtrans ) and was completed in 2 hours 57 minutes .

Requested by hirehigh at 02 Jul 2013 at 18:16 2204 views
Time left: Finished

吉野家は牛丼値下げの効果で、5月は既存店の客数が前年同月より31%増、売上高も16%増えた。会見した門脇純孝専務は「(アベノミクス効果でも)日常的な商品については消費者心理に大きな変化はなく、高級路線を目指す考えはない。ワンコインの価格帯のなかで、より高い品質を求める人向けに300~400円台の商品を充実させていきたい」と話した。

Thanks to the price reduction, Yoshinoya recorded 31% increase in customers visiting its stores and 16% increase in sales during May, both on year to year basis. "There's no major change in consumers' sentiment (from the Abenomics) for daily consumer products. We are not planning to pursue high price strategy. We will continue to expand our offering in 300 to 400 Yen range for those who seek more value for a price under 500 Yen.", said Mr. Sumitake Kadowaki, a senior managing director, at an interview.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime