Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] <Plan B> Avant-garde visual image of woman who is fully wrapped by fresh fru...

russ87 Translated by russ87
<Plan B>
An avant-garde image of a woman covered head-to-toe with fresh fruits and vegetables. As [COMPANY]'s products are all individually handmade using components of natural products, you will feel that you are truly using something gentle on your skin. This is important as the quality of your skin reflects the quality of the products you use on it. This is the sort of message that we would like to artistically convey to appeal directly to our customers' impulses.
User's Request Text
<プランB>
フレッシュな果物や野菜に全身を包まれた女性がアヴァンギャルドなビジュアルイメージ。【COMPANY】の製品は、原材料そのままの成分をひとつひとつハンドメイドで作っているので肌にやさしいという使用感を想起させ、あなたのお肌は、あなたが使ったもので出来ています。というメッセージをアーティスティックに直感でユーザーに訴えかけます。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
169

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$15.21

Translation time
about 3 hours

Freelancer
Senior

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 108,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)