Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The other buyer also experienced the same kind of troubles. They asked the s...

This requests contains 159 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( charlie707 , dany ) and was completed in 5 hours 18 minutes .

Requested by resea_mama at 08 Feb 2011 at 09:55 1221 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

他の買い手も同じようなトラブルを経験したそうです。
売主様に、Shipping and paymentsに日本までの送料を設定して頂いたら
送料が表示、加算されて、無事に正常に決済できたそうです。
Shipping and paymentsに日本までの送料を設定してみてください。
お手数をおかけしますが宜しくお願い致します。

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2011 at 10:02
The other buyer also experienced the same kind of troubles.
They asked the seller to set the shipping cost to Japan on "Shipping and payments", and the shipping cost was appeared and added, then they could make a payment correctly.
Please set the shipping cost to Japan on "Shipping and payments".
Thank you for your consideration of this matter.
charlie707
Rating
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2011 at 15:13
Other buyers had the same type of trouble. When they asked them to include the shipping cost to Japan in "Shipping and Payments," the shipping cost was added on the display, and they could finalize payment without problems.
Please set the shipping cost in "Shipping and Payments."
Thank you very much in advance.
dany
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2011 at 10:02
It seems that other buyers already experienced this kind of trouble.
When the seller set "Shipping and payments" on shipping to Japan, it looks like the shipping fees were correctly shown and added.
Try to set "Shipping and payments" on shipping to Japan.
Sorry for the trouble,
Best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime