Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] at this link: http://nolp.dhl.de/nextt-online-public/set_identcodes.do?lang...

Original Texts

at this link: http://nolp.dhl.de/nextt-online-public/set_identcodes.do?lang=de&idc=EL005893530JP&extendedSearch=true
can you see and test that the final delivery is incorrect

※ [german] Sendung wurde zugestellt an Herr SCHMIT* = [english] Shipment was delivered to Mr. SCHMIT * but im denis gajs.

※ when you click on: [german] Detaillierte Empfängerinformationen anzeigen = [english] Show detailed recipient information
-you can type my zip-code and he says:
[german]
Die eingegebene Postleitzahl stimmt nicht mit der Postleitzahl des Empfängers überein. Bitte überprüfen Sie Ihre Eingabe.
[english]
The postal code entered does not match the zip code of the recipient. Please check your entry.
Translated by gorogoro13
以下のリンクをご覧になってください。配送先が間違っています。

http://nolp.dhl.de/nextt-online-public/set_identcodes.do?lang=de&idc=EL005893530JP&extendedSearch=true

※ [german] Sendung wurde zugestellt an Herr SCHMIT*=シュミット氏への発送が完了しました。※私の名前はデニスです!

[german] Detaillierte Empfängerinformationen anzeigen(発送先の詳細情報)をクリックして私の郵便番号を入力すると、このような表示が出ます。

[german]
Die eingegebene Postleitzahl stimmt nicht mit der Postleitzahl des Empfängers überein. Bitte überprüfen Sie Ihre Eingabe.=入力された郵便番号は発送先の郵便番号とマッチしません。入力情報を確認してください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.2
Translation Time
22 minutes
Freelancer
gorogoro13 gorogoro13
Senior
ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...