Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Concerning the folding type baby carriage, the situation is the same whether ...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , mura , graceoym ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by rain at 28 Jun 2013 at 11:04 1279 views
Time left: Finished

自動折りたたみベビーカーの件ですが、
充電器で充電した場合も、押して充電した場合も状況は同じです。
液晶の充電量はフル充電(メモリ3つ)と表示されますが、
いざ折りたたむボタンを押すと閉じる途中で止まってしまい、
液晶も足元のライトも消えてしまいます。
充電しても、電気が蓄積されていないように感じます。
液晶にエラーなどの表示はありません、ただ電源が切れてしまいます。
シートが何かに干渉しているのではないかと思い、シートを外して試しましたが、
結果は同じでした。

About the problem in auto-folding buggy, it has nothing to do with the way of charging whether by charger or using the buggy.
Even if it shows that it is fully charged, it stops while folding, the monitor and the light turn off once I push the folding button.
I suspect it is not keeping electricity when it's charging.
It doesn't show any error on the monitor. Simply the power turns off.
I tried taking off the seats just in case it bothers something, but did not work at all.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime