Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Other than the camera accessory, the items ended up being more expensive than...
Original Texts
友人に中国人の友達がいます。
もし機会があれば、代理で連絡させて頂いても宜しいですか?
若しくは、大事な用件の時は漢字で送信してもらってもいいです。
友人に頼んで翻訳してもらいます。
それと、gmail以外のアカウントはお持ちですか?
私はSKYPE、LINE、CHATWORK、FACEBOOKあります。
中国に遊びに行った際は、是非お会いしたいと思っています。
長文失礼しました。
もし機会があれば、代理で連絡させて頂いても宜しいですか?
若しくは、大事な用件の時は漢字で送信してもらってもいいです。
友人に頼んで翻訳してもらいます。
それと、gmail以外のアカウントはお持ちですか?
私はSKYPE、LINE、CHATWORK、FACEBOOKあります。
中国に遊びに行った際は、是非お会いしたいと思っています。
長文失礼しました。
Translated by
dream522
I have a Chinese friend. Would it be okay to let him contact you in behave of myself? If not, please send me the e-mail in Chinese letters, since I can ask him to translate it for me.
Also, do you have an e-mail address other than gmail? I have SKYPE, LINE, CHATWORK and FACEBOOK account.
When I visit China, I'd definately like to meet you.
Thank you for reading such a long e-mail.
Also, do you have an e-mail address other than gmail? I have SKYPE, LINE, CHATWORK and FACEBOOK account.
When I visit China, I'd definately like to meet you.
Thank you for reading such a long e-mail.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 656letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $59.04
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
dream522
Starter
Born and raised in Japan until 15 years old. Studied abroad and graduated fr...
Freelancer
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。