Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I sent a mail on Jun. 22 concerninng the order of the sample. Did yo...
Original Texts
こんにちは。
サンプル発注の件で、6/22にメールを送りましたが、もう読んで頂けましたか?
ご連絡をお願いします。
それと、貴社との契約書はいつ頃送られてくるのでしょうか?
私達は、この商品を日本へ早く紹介したいと願っています。
楽しみに待っていますので、どうぞ宜しくお願いします。
サンプル発注の件で、6/22にメールを送りましたが、もう読んで頂けましたか?
ご連絡をお願いします。
それと、貴社との契約書はいつ頃送られてくるのでしょうか?
私達は、この商品を日本へ早く紹介したいと願っています。
楽しみに待っていますので、どうぞ宜しくお願いします。
Translated by
honeylemon003
Hello.
I have sent you an email on June 22nd, regarding to the sample order .
Hope you received it ok. and I have been waiting for your reply.
Also, when do you think I will receive a contract document?
We would like to introduce this product to Japan market very soon.
I am looking forward to hearing from you.
Kind regards,
I have sent you an email on June 22nd, regarding to the sample order .
Hope you received it ok. and I have been waiting for your reply.
Also, when do you think I will receive a contract document?
We would like to introduce this product to Japan market very soon.
I am looking forward to hearing from you.
Kind regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 136letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.24
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...