New customer and first order. Susan, can you see with Joy or Charmaine what was shipped and what is left to ship? Thanks
Can you check with ana patino or look at your forcasting sheet to see when the other 2 skus are coming in?
On Jun 26, 2013, at 6:48 PM, "Susan J Creed" <SCreed@Travelpro.com> wrote:
Omar, below highlighted in yellow is what was shipped … I have showed the inventory for the balance.
Out of the 7 SKUs left to ship, we only have inventory for 5, and that is split between Boca and LA.
あなたはana patinoを照合するか、予想シートをみてあとのSKU2つの納入時期を確認してください。
2013年6月26日18:48、「Susan J Creed <SCreed@Travelpro.com>は書いた:
Omarさん、黄色で強調してあるのは出荷されたものです……在庫の差分を示しています。
出荷待ちの7つのSKUのうち、在庫にあるのは5つだけです。しかもBocaとLAに分かれてあります。
Susan、Joy かCharmaineと会って、何が発送済みで、何が発送されなかったのかを確認してください。よろしくお願いします。
ana patino をチェックするか、forcasting sheetを見て、残りの skus 2個がいつ入荷するのか調べてください。
6月26日 6:48 PM "Susan J Creed" <SCreed@Travelpro.com>が書きました。
Omarさん、黄色でハイライトしてある物を発送しました・・・・・残りの商品バランスについては、全商品リストを見せています。
7 SKUs以外での、発送予定では、5つしかない在庫を、Boca と LA.に分けることになります。
ana patino に問い合わせるか、予測シートを見て、いつ他の2 skusが入荷するか確認してもらえますか?
2013年6月26日午後6時48分、 "Susan J Creed" <SCreed@Travelpro.com>からの返信 :
Omar、以下黄色でハイライトされたものは出荷済みです...在庫一覧表も載せています。
未発送の7つのSKUsのうち、在庫は5つしかありません。ボカとロスに分かれて発送されます。
ana patinoと確認するか、御社の予想シートを見ていつ残り2個のskusが入荷するか見てくれませんか?
2013年6月26日6:48 PM, "Susan J Creed" <SCreed@Travelpro.com> 記。
オマール、下記に黄色でハイライトしている部分が出荷済の商品です。残数がわかるように在庫数を示しておきます。
未出荷の7個のSKUのうち、在庫があるのは5個だけで、BocaとLAに別々にあります。