Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Dear Suzuki, I am sorry for the delay. We finally have the cinnamon boxes fr...

Original Texts
Dear Suzuki,

I am sorry for the delay. We finally have the cinnamon boxes from the
village. Now all of your samples are finished.

We will pack them tomorrow. How do you want us to ship them to you? We
could use your Fedex account to send a collect shipment. The weight is
about 3 kgs and the size of box is about 25 x 20 x 15cm. I will give
you the exact weight and size tomorrow. We do not ask you to pay for
the samples but only to pay for the shipping of the samples.

Here is a list of all the samples. We made 4 sizes of the cinnamon
candle holder so you can have more choices.

Please email me if you have any questions. Thank you
Translated by transcontinents
鈴木さん

遅くなりすみません。村からついにシナモンボックスが届きました。全てのサンプルが完成しています。

明日商品を荷詰めします。どのような方法でお送りいたしましょうか?お客様のFedExアカウントにて着払いも可能です。重量はおよそ3キロ、箱のサイズは約25x20x15cmとなっております。明日確定した重量とサイズをお知らせいたします。サンプルの代金は不要ですが、サンプルの送料はお支払いいただけますようお願いします。

全サンプルのリストはこちらです。シナモンキャンドルホルダーはサイズ4種類ございますのでお好きな品をお選びいただけます。

ご質問などございましたらメールでご連絡ください。宜しくお願い致します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
624letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.04
Translation Time
8 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...