Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] There are lots of new infrastructures which are the achievement of new genera...

Original Texts
Phnom Penh Tower is also one of the big and high rise buildings in Phnom Penh city. It has 22 floors and it is belonged to Korean Investors. It was constructed by a big Korean company name Hyundai Motor Group. Unlike the other buildings, The Gold Tower 42 which was the Korean iconic building in Cambodia is being stuck during the construction. The construction had been stopped and it is now about 20 floors which the expected floors are 42. Beside those high rise buildings, Phnom Penh city also has many Apartment buildings and International Hotel building for the foreign investors and tourism who like to have short stay or long stay.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
プノンペンタワーもプノンペン市内の高層ビルの一つです。ビルの22階には韓国の投資家の事務所があります。このビルは韓国の大企業現代モーターグループによって建設されました。他のビルと相反して、韓国を象徴するゴールドタワー42は建設が途中で中断しています。42階建ての計画ですが20回で建設が中断してしまったままです。プノンペンにはこれらの高層ビルのほかにも沢山のアパート用ビルや国外の投資家や海外観光客の短期や長期滞在用の沢山の国際ホテルビルがあります。
mars16
Translated by mars16
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2036letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$45.81
Translation Time
21 minutes
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact