Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi, I see... Its a shame, but if not have not in stock its no other thing to...
Original Texts
Hi, I see... Its a shame, but if not have not in stock its no other thing to do I guess.
Well, if you make a fully refund (the cost of the item and the shipping cost), its ok with me.
I hope you be more careful with your inventory in the future.
Thanks for the sincere and the fast response.
I will be waiting for the refund, and thanks anyway. Good day
Well, if you make a fully refund (the cost of the item and the shipping cost), its ok with me.
I hope you be more careful with your inventory in the future.
Thanks for the sincere and the fast response.
I will be waiting for the refund, and thanks anyway. Good day
Translated by
transcontinents
こんにちは、わかりました・・・残念ですが在庫がなければ他に用はありません。
もし全額返金(商品代金と送料)してくれるなら私はそれでOKです。
今後は在庫管理をきちんとしてください。
丁寧で早い対応ありがとうございました。
返金をお待ちしております、いずれにせよ、ありがとうございました。良い一日をお過ごしください。
もし全額返金(商品代金と送料)してくれるなら私はそれでOKです。
今後は在庫管理をきちんとしてください。
丁寧で早い対応ありがとうございました。
返金をお待ちしております、いずれにせよ、ありがとうございました。良い一日をお過ごしください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 351letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.905
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...