Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This isn’t why I’m so thankful to be alive, though. Less widely known, is tha...
Original Texts
This isn’t why I’m so thankful to be alive, though. Less widely known, is that this has been the most unbelievably difficult year of my life. My health has been in question, my outlook has been bleak and my heart has been a broken city. I’ve stayed busy touring, meeting people, playing music… But, even then, I feel, ’I am carried in my shadow like a violinin its black case,” as Tomas Transtromer said.
The steady support and devotion of my friends, family, and bandmates, has kept me going: trying to place one day simply in front of the next.
The steady support and devotion of my friends, family, and bandmates, has kept me going: trying to place one day simply in front of the next.
Translated by
sachin
このおかげで私が生きていることにとても感謝しているのではありません。広く知られていないことですが、この時が私の人生でももっとも信じられないほど困難な年だったのです。健康状態は疑わしく、将来の展望は暗く気持ちはさびれた街にいるようでした。私はハードな旅をしていました、人と会い、音楽を演奏し・・・でも、それと同時に、私はTomas Transtromerの言ったように「私は黒いケースの中のバイオリンのように暗闇の中で持ち運ばれている」と思っていました・
友人たち、家族、バンドメンバーの心のこもったサポートと尽力が私を歩き続けさせたのです、一日がんばってみることがただ次へつながるのです。
友人たち、家族、バンドメンバーの心のこもったサポートと尽力が私を歩き続けさせたのです、一日がんばってみることがただ次へつながるのです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1119letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $25.185
- Translation Time
- about 1 hour