Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. Sorry I wrote on the previous email that I sent you that I bought i...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , transcontinents , eggplant ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Jun 2013 at 12:20 1067 views
Time left: Finished

こんにちは。

ごめんなさい、前回あなたに送ったメールで、私はあなたからA商品を買いましたと書いてしまいましたが、実際にあなたから買ったのはB商品でした。

間違えてメールを送ってしまったことをお詫びいたします。


ところで、B商品をまたあなたから買いたいと思っています。

私たちは日本でトレンド商品を売っています。

このB商品は人気があります。

私たちはこの商品をたくさん売る自信があります。

私たちはあなたとのビジネスを望んでいます。

私たちにこの商品をたくさん卸してくれませんか。




Hello.

Sorry I wrote on the previous email that I sent you that I bought item A from you, but in fact the one I bought was item B.

I apologize for sending incorrect email.

By the way, I'd like to buy item B again from you.

We sell tranding items in Japan.

This item B is popular here.

We are confident that we can sell many quantity for this item.

We hope to do business with you.

Will you sell this item in large quantity at wholesale price?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime