Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] “We chose this director [Isaac Deitz] because he connected with the story of ...

Original Texts
“We chose this director [Isaac Deitz] because he connected with the story of the song and had an idea for telling it that we liked. It’s all about finding your purpose, and how surrendering works for and against us. Ultimately love wins and that can be an overwhelming thought in the middle of suffering," says vocalist Jeremy Spring of the concept.
Translated by fofofofox
我々は [Isaac Deitz] というディレクターを選ぶ。なぜなら、彼はこの歌のストーリーやそれを伝えるためのアイデアを持っているからである。我々に対して、または我々のための課題にどう降伏するかという目的を探す。最終的に勝利を愛し、それが苦しみの真ん中で圧倒的に思うことができる。"ボーカリストのJeremy Spring は述べています。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
349letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.86
Translation Time
28 minutes
Freelancer
fofofofox fofofofox
Starter