Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, I asked a few collectors on sailormoonforum.com and t...

This requests contains 268 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aikiwata , fofofofox ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hayato1015 at 03 Jul 2013 at 00:47 1404 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

I asked a few collectors on sailormoonforum.com and they said they usually sell for $75-$100. I'll be happy with a $50-$75 dollar refund. Whatever you think is fair.

- jsmi1660
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

aikiwata
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jul 2013 at 00:53
yamahaya88102012様、

sailormoonforum.comの収集家数人に聞いたのですが、たいてい$75から$100くらいで売っているそうです。なので、$50から$75くらいの返金で大丈夫ですよ。あなたがまともだと思う金額で。


- jsmi1660
メッセージに返事するには、 "respond(返答)"というのをクリックするか、自分のメールを使ってください。
fofofofox
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jul 2013 at 00:57
yamahaya88102012へ

sailormoonforum.comで、数名のコレクターに尋ねたところ、通常は75ドルから100ドルで販売すると言っていました。 50ドルから75ドルの払い戻しは、私にとっては嬉しいです。 何にせよ、あなたも公平だと思えるはずです。

- jsmi1660
メッセージから返信するなら"返信する"をクリック、または返信のためにEメールへ

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime