[Translation from Japanese to English ] During these two weeks, two frauds occurred on ebay, which the buyer requeste...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , fumiyok , pimpshit ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by takesis321 at 22 Jun 2013 at 10:18 1874 views
Time left: Finished

ここ2週間で、ebayでの取引相手から商品を送った後に取引の取り消しを求める詐欺が2件発生しました。
2件は別々の人物ですが、2件とも発送先がロシアのモスクワ、評価が一桁、そしてカメラレンズを購入しています。
あなたもこの条件と同じでした。
なので、大変申し訳ありませんが、今回取引のキャンセルをします。そして、もし、あなたが彼らと無関係ならば、キャンセルリクエストの承諾をお願いします。
承諾頂いた場合、次回あなたの評価が二桁になっていた時には私は喜んで取引するでしょう。

During these two weeks, two frauds occurred on ebay, which the buyer requested the seller to cancel the deal after the item was shipped to the buyer.
These two cases were involved with different buyers, but the shipping destination was Moscow in both the cases. Both of them have one-digit low rating and bought camera lenses.
And you are in the same condition with them.
As such, we are sorry but we will cancel this deal. And if you do not have any relationship with those fraudulent buyers, please kindly accept our cancel request.
If you accept the cancellation and also if your rating will be improved to be in two-digits in the next time, we are willing to deal with you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime