[Translation from Japanese to English ] There may be a little misunderstanding. For the last order, I had the items ...

This requests contains 178 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( violet , yyokoba , tani1973 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by eirinkan at 21 Jun 2013 at 12:29 7974 views
Time left: Finished

少し誤解があるかもしれません。
前回の注文では、アメリカ国内のフロリダの住所に商品を送ってもらいました。
日本へ直送してもらう場合の送料であれば問題ない金額なのですが、
アメリカ国内の配送にもかかわらず、高額な送料だったので疑問に思った次第です。

アメリカ国内の送料だと安くなりますか?
それとも配送先を日本へ変更した方が良いのでしょうか?

ご返信お待ちしております。

There may be a little misunderstanding.
For the last order, I had the items shipped to a domestic address in Florida.
The shipping cost is not a problem if it were for direct shipment to Japan, but I wondered why the shipping cost was so high even though it is for a domestic shipping.

Would the shipping cost be cheaper for delivery in the U.S.?
Or would it be better to change the shipping address to Japan?

I look forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime